Chez ToFrench, toutes nos traductions de l’anglais au français sont faites du début à la fin par de vrais traducteurs ; tous ayant le français comme langue natale et tous étant écrivains. Les outils de traduction automatique ne produisent tout simplement pas de résultat crédible ni convaincant. Nous traduisons vos documents soit vers le français européen ou le français canadien, selon vos besoins. Nous relisons et corrigeons également vos traductions faites par ailleurs ; peaufinant les mots et les rendant naturels à lire comme ils le devraient. Jetez un œil à notre philosophie.

Votre succès c’est notre succès. Nous garantissons à chaque client toute notre attention et toute notre expertise ; une expertise qui dépasse la pure linguistique humaine. Nous utilisons la phraséologie, les idiomes et les nuances pour viser de la meilleure façon possible la cible démographique francophone que vous avez sélectionnée.

Chez ToFrench, nous savons qu’une traduction efficace signifie bien plus que la simple conversion des mots d’une langue dans une autre. Nous appelons ce processus la « traduction créative », ou « transcréation ». La transcréation c’est l’art de transposer vos idées et vos documents anglophones en idées et mots francophones, avec le regard d’un écrivain professionnel.

Tous les traducteurs chez ToFrench ayant le français comme langue maternelle sont également écrivains. Ce qui signifie que votre traduction sera naturelle, comme si votre texte avait été écrit à l’origine par un auteur francophone.

 

Vos traductions en français sont soigneusement relues par une deuxième paire d’yeux avant que vous ne les receviez. Ceci vous garantit un résultat impeccable avec une grammaire, une syntaxe et une ponctuation parfaites.

Nos services englobent un large éventail de sujets, de la littérature et la traduction de livres à la traduction de contenus markéting en passant par la traduction technique, la traduction de sites web et bien plus. Les traductions sont livrées dans le format de votre choix (Word, OpenOffice, Pages) ou dans une feuille de calcul (Excel, OpenOffice, Numbers).

Comment Fonctionne ce Formulaire ?

1.- Pour obtenir un devis pour la traduction de votre contenu, merci d’envoyer votre fichier (pdf, doc, docx, json, zip, rtf, txt, string)

2.- Si vous avez besoin d’un devis pour la traduction d’un site web, merci de nous fournir le nombre de mots et l’adresse du site.

3.- Si vous ne donnez plus de novelles après 15 jours, tout le contenu soumis sera effacé de façon permanente de nos ordinateurs. Que vous décidiez de nos confier votre traduction ou pas, tout le contenu soumis demeure strictement confidentiel.

Des questions ?

“Thank you! It was an excellent experience working with you! Will definitely work again in the near future! ”

www.datagainservices.com


“Very professional. Adapted the text very well. Had good knowledge of the subject matter and great judgement. Thanks!”

www.acceptezlescartes.fr

“This translator is very professional and has very good insight on the work he does. Not only given a high quality translation but have suggested the client with ideas. Thank you for the great work and deliveries. Best Regards Big Water Consulting”

– client


“I am DELIGHTED with this translator, who has surpassed not only my hopes, but also the quality of work and the professionalism I have encountered so far in other people I tried on this project. I recommend him highly to anyone looking for high-quality translation and reliability.”

– Deborah

“Great work for our article into French EU from this Linguist. We’ll definitely contact you back next time we need your services again. Thanks!”

– translation agency


“Outstanding delivery and engagement with high-quality technical translations. We are definitely looking forward to cooperate again in the near future.”

www.smoolis.com

TOFRENCH.COM ALL RIGHTS RESERVED